
De oplage van Weyermans Don Quichot was vermoedelijk groot - Marleen de Vries telt in de bibliografie van Weyerman al 34 exemplaren -, en dat terwijl de vertaling van Lambert van den Bos (de zevende druk uit 1732) nog in de handel was. Wat het honorarium voor Weyerman is geweest, weten we niet; wel kennen we zijn klacht dat De Hondt op verschillende plaatsen aan de tekst heeft zitten knoeien (zie: Ton Broos, Tussen zwart en ultramarijn. Amsterdam 1990, p. 30). Zijn gram heeft hij echter niet meer kunnen halen: net als Cervantes overleed hij binnen het jaar na het verschijnen van `zijn' Don Quichot.
Voor u ligt een themanummer van de Mededelingen over en naar aanleiding van de Don Quichot van Weyerman, het laatste werk dat tijdens zijn leven is verschenen. Prof. dr. M. Kerkhof opent de aflevering met een schets van de Cervantes-vertalingen in Nederland tot 1746, het jaar waarin Weyermans bewerking verscheen. Uit zijn artikel blijkt dat de Spaanse auteur hier pas vrij laat `doorbrak', vergeleken met andere Europese landen. Rietje van Vliet en Marco de Niet hebben zich gebogen over de eerste Nederlandstalige Don Quichot: de vertaling uit 1657 van de hand van de Dordtse conrector Lambert van den Bos. Daniel Horst gaat als eerste nader in op de `Weyerman-editie'. Hij belicht de kunsthistorische aspecten ervan, met name de platen van onder andere Bernard Picart, zoals die voorkomen in beide vertalingen die De Hondt op de markt bracht. Vervolgens behandelt José de Kruyf in haar artikel een aantal boekhistorische details rond Weyermans Don Quichot, waarbij ze een impressie geeft van boekhandelaar-uitgever Pieter de Hondt. Prof. dr. J. Lechner laat in zijn artikel zien op welke manier Weyerman als vertaler/bewerker te werk is gegaan. Meike Broecheler sluit de rij met een bespreking van de Don Quichot-vertaling die enkele decennia na de bewerking van Weyerman te koop was, namelijk die van Pieter van Woensel.
Alle moderne Nederlandse vertalingen in dit themanummer zijn, tenzij anders vermeld, overgenomen uit: Miguel de Cervantes Saavedra, De geestrijke ridder Don Quichot van de Mancha. Vertaald, ingeleid en toegelicht door J.W.F. Werumeus Buning en C.F.A. van Dam. 11 dr. Amsterdam, 1992.
Afb. 1: De titelpagina van de folio-editie (foto: Koninklijke Bibliotheek)